Laura Diferrante

 Laura Diferrante

Laura Diferrante

  • Courses2
  • Reviews2

Biography

Texas A&M University Commerce - Literature



Experience

  • E-JournALL, EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages

    Co-editor in chief

    www.e-journall.org
    Project creation (scope, procedures, practical and theoretical aspects); web site construction and contents production; identification, invitation, and coordination of editorial board and staff members; administrative duties; translations; marketing; job interviews to staff members; management of the double blind peer review process

Education

  • Università per Stranieri di Siena

    Doctor of Philosophy (Ph.D.)

    Linguistics and Teaching Italian to Speakers of other Languages

  • Texas A&M University-Commerce

    Doctor of Philosophy (Ph.D.)

    English - Linguistics

  • Texas A&M University-Commerce

    Adjunct Instructor


    ELI - English Language Institute: Language and Study Skills (Intermediate) Language and Study Skills (Advanced) Department of Literature and Languages: Introduction to College Reading and Writing

  • Sapienza Università di Roma

    Laurea quinquennale

    Scienze della comunicazione

  • Sapienza Università di Roma

    Ricercatrice in Lingua e traduzione inglese (L-Lin/12)



Publications

  • “I Love Red Hair. My Wife Has Strawberry”: Discursive Strategies and Social Identity in the Workplace

    Talking at Work/Palgrave Macmillan

    Coworkers are group members of the workplace community. They build their social identities through their verbal and nonverbal behaviors in everyday workplace practice. During small talk interactions, coworkers engage in specific discourses that serve to tell, and therefore, offer a self-definition of their behaviors within other groups, beyond the workplace. In other words, by telling their experiences as members of other groups, the speakers draw for the interlocutors the self-concept they want to (re)present within the workplace community. In order to convey this self-concept, speakers use determined, recursive linguistic patterns. In this chapter, two specific linguistic strategies are analyzed: my-relative strategy and I-feel-you strategy (Di Ferrante, Small talk at work: A corpus based discourse analysis of AAC and Non-AAC device users, 2013), which fulfill respectively the functions of validating statements—principle of authenticity—and displaying understanding—principle of sympathy. Using a discourse analysis approach within a social psychology framework, linguistic patterns are examined and shown to be exploited as tools used by speakers to build their social identities and affirm their positive image as members of the workplace community.

  • “I Love Red Hair. My Wife Has Strawberry”: Discursive Strategies and Social Identity in the Workplace

    Talking at Work/Palgrave Macmillan

    Coworkers are group members of the workplace community. They build their social identities through their verbal and nonverbal behaviors in everyday workplace practice. During small talk interactions, coworkers engage in specific discourses that serve to tell, and therefore, offer a self-definition of their behaviors within other groups, beyond the workplace. In other words, by telling their experiences as members of other groups, the speakers draw for the interlocutors the self-concept they want to (re)present within the workplace community. In order to convey this self-concept, speakers use determined, recursive linguistic patterns. In this chapter, two specific linguistic strategies are analyzed: my-relative strategy and I-feel-you strategy (Di Ferrante, Small talk at work: A corpus based discourse analysis of AAC and Non-AAC device users, 2013), which fulfill respectively the functions of validating statements—principle of authenticity—and displaying understanding—principle of sympathy. Using a discourse analysis approach within a social psychology framework, linguistic patterns are examined and shown to be exploited as tools used by speakers to build their social identities and affirm their positive image as members of the workplace community.

  • “Linguistic characteristics of AAC discourse in the workplace”

    Discourse Studies 15(3) pp. 279–298.

    This study examines linguistic co-occurrence patterns in the discourse of individuals with communication impairments who use augmentative and alternative communication (AAC) devices in the workplace by comparing them to those of non-AAC users in similar job settings. A typical workweek (≈ 40 hours) per focal participant (four AAC; four non-AAC) was recorded and transcribed to create a specialized corpus of workplace discourse of approximately 464,000 words at the time of this analysis. A multidimensional analysis of co-occurrence patterns along functional linguistic dimensions, following Biber (1988, 1995) [Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press; Dimensions of Register Variation: A Cross-Linguistic Perspective. Cambridge: Cambridge University Press], reveals differences in the macro discourse characteristics of AAC vis-a-vis non-AAC texts. Results indicate that AAC texts make use of more informational, non-narrative, and explicit textual features of discourse than their non-AAC counterparts. Implications to improve the capabilities of AAC devices to produce speech that matches baseline expectations of co-workers in the workplace are discussed.

  • “I Love Red Hair. My Wife Has Strawberry”: Discursive Strategies and Social Identity in the Workplace

    Talking at Work/Palgrave Macmillan

    Coworkers are group members of the workplace community. They build their social identities through their verbal and nonverbal behaviors in everyday workplace practice. During small talk interactions, coworkers engage in specific discourses that serve to tell, and therefore, offer a self-definition of their behaviors within other groups, beyond the workplace. In other words, by telling their experiences as members of other groups, the speakers draw for the interlocutors the self-concept they want to (re)present within the workplace community. In order to convey this self-concept, speakers use determined, recursive linguistic patterns. In this chapter, two specific linguistic strategies are analyzed: my-relative strategy and I-feel-you strategy (Di Ferrante, Small talk at work: A corpus based discourse analysis of AAC and Non-AAC device users, 2013), which fulfill respectively the functions of validating statements—principle of authenticity—and displaying understanding—principle of sympathy. Using a discourse analysis approach within a social psychology framework, linguistic patterns are examined and shown to be exploited as tools used by speakers to build their social identities and affirm their positive image as members of the workplace community.

  • “Linguistic characteristics of AAC discourse in the workplace”

    Discourse Studies 15(3) pp. 279–298.

    This study examines linguistic co-occurrence patterns in the discourse of individuals with communication impairments who use augmentative and alternative communication (AAC) devices in the workplace by comparing them to those of non-AAC users in similar job settings. A typical workweek (≈ 40 hours) per focal participant (four AAC; four non-AAC) was recorded and transcribed to create a specialized corpus of workplace discourse of approximately 464,000 words at the time of this analysis. A multidimensional analysis of co-occurrence patterns along functional linguistic dimensions, following Biber (1988, 1995) [Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press; Dimensions of Register Variation: A Cross-Linguistic Perspective. Cambridge: Cambridge University Press], reveals differences in the macro discourse characteristics of AAC vis-a-vis non-AAC texts. Results indicate that AAC texts make use of more informational, non-narrative, and explicit textual features of discourse than their non-AAC counterparts. Implications to improve the capabilities of AAC devices to produce speech that matches baseline expectations of co-workers in the workplace are discussed.

  • Towards Decentering English Practices and Challenges of a Multilingual Academic Journal

    Di Ferrante,Laura, Katie A. Bernstein, & Elisa Gironzetti. “‘Towards Decentering English: Practices and Challenges of a Multilingual Academic Journal.” Critical Multilingualism Studies7:1 (2019): pp. 105–123.ISSN 2325-2871

    For a multilingual author, deciding in which language to publish an academic paper is a political choice. Not only is it linked to considerations such as career advancement and reaching the widest readership, it also touches on social and ideological questions, such as the preservation of languages, identities, cultures, and patterns of thinking and writing, in the face of English’s dominance as the “default academic language” (Bocanegra-Valle 2014). This paper presents an analysis of the language practices of E-JournALL, EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, a web-based, open access, and trilingual journal. Since the journal’s founding in 2014, its editorial team has striven to ensure representation of English, Italian, and Spanish in each of its issues. In this article, we reflect on four years of multilingual publishing, asking: 1) What does it mean to ensure representation in E-JournALL of each of its three languages; 2) How do the languages of E-JournALL’s authors—and their decisions about publication language—relate to the role played by English in global academic publishing?; and finally, 3) Four years and eight issues in, where does E-JournALL stand as a multilingual journal in an English-dominated academic world? In addition to offering our own reflections as editors, we present the results of analyses of E-JournALL’s publication data about authors’ native languages, the languages in which they published their papers, and the languages of the publications they cited, which show that despite our efforts, there remains a clear dominance of English. However, the data also suggest a changing, more diverse reality, and they form the basis for some suggestions for fostering multilingualism in academic journals.

  • “I Love Red Hair. My Wife Has Strawberry”: Discursive Strategies and Social Identity in the Workplace

    Talking at Work/Palgrave Macmillan

    Coworkers are group members of the workplace community. They build their social identities through their verbal and nonverbal behaviors in everyday workplace practice. During small talk interactions, coworkers engage in specific discourses that serve to tell, and therefore, offer a self-definition of their behaviors within other groups, beyond the workplace. In other words, by telling their experiences as members of other groups, the speakers draw for the interlocutors the self-concept they want to (re)present within the workplace community. In order to convey this self-concept, speakers use determined, recursive linguistic patterns. In this chapter, two specific linguistic strategies are analyzed: my-relative strategy and I-feel-you strategy (Di Ferrante, Small talk at work: A corpus based discourse analysis of AAC and Non-AAC device users, 2013), which fulfill respectively the functions of validating statements—principle of authenticity—and displaying understanding—principle of sympathy. Using a discourse analysis approach within a social psychology framework, linguistic patterns are examined and shown to be exploited as tools used by speakers to build their social identities and affirm their positive image as members of the workplace community.

  • “Linguistic characteristics of AAC discourse in the workplace”

    Discourse Studies 15(3) pp. 279–298.

    This study examines linguistic co-occurrence patterns in the discourse of individuals with communication impairments who use augmentative and alternative communication (AAC) devices in the workplace by comparing them to those of non-AAC users in similar job settings. A typical workweek (≈ 40 hours) per focal participant (four AAC; four non-AAC) was recorded and transcribed to create a specialized corpus of workplace discourse of approximately 464,000 words at the time of this analysis. A multidimensional analysis of co-occurrence patterns along functional linguistic dimensions, following Biber (1988, 1995) [Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press; Dimensions of Register Variation: A Cross-Linguistic Perspective. Cambridge: Cambridge University Press], reveals differences in the macro discourse characteristics of AAC vis-a-vis non-AAC texts. Results indicate that AAC texts make use of more informational, non-narrative, and explicit textual features of discourse than their non-AAC counterparts. Implications to improve the capabilities of AAC devices to produce speech that matches baseline expectations of co-workers in the workplace are discussed.

  • Towards Decentering English Practices and Challenges of a Multilingual Academic Journal

    Di Ferrante,Laura, Katie A. Bernstein, & Elisa Gironzetti. “‘Towards Decentering English: Practices and Challenges of a Multilingual Academic Journal.” Critical Multilingualism Studies7:1 (2019): pp. 105–123.ISSN 2325-2871

    For a multilingual author, deciding in which language to publish an academic paper is a political choice. Not only is it linked to considerations such as career advancement and reaching the widest readership, it also touches on social and ideological questions, such as the preservation of languages, identities, cultures, and patterns of thinking and writing, in the face of English’s dominance as the “default academic language” (Bocanegra-Valle 2014). This paper presents an analysis of the language practices of E-JournALL, EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, a web-based, open access, and trilingual journal. Since the journal’s founding in 2014, its editorial team has striven to ensure representation of English, Italian, and Spanish in each of its issues. In this article, we reflect on four years of multilingual publishing, asking: 1) What does it mean to ensure representation in E-JournALL of each of its three languages; 2) How do the languages of E-JournALL’s authors—and their decisions about publication language—relate to the role played by English in global academic publishing?; and finally, 3) Four years and eight issues in, where does E-JournALL stand as a multilingual journal in an English-dominated academic world? In addition to offering our own reflections as editors, we present the results of analyses of E-JournALL’s publication data about authors’ native languages, the languages in which they published their papers, and the languages of the publications they cited, which show that despite our efforts, there remains a clear dominance of English. However, the data also suggest a changing, more diverse reality, and they form the basis for some suggestions for fostering multilingualism in academic journals.

  • Discovering English Grammar and Variation

    Pacini

    This book is a basic English grammar, based on decades of teaching. It is organized around two core points: 1) the discovery of grammatical regularities, and 2) language variation. The first core point uses both a top-down approach, using a set of simple discovery procedures (heuristics), and a bottom-up approach, in which the learner is invited to notice similarities and differences and to build their own rules. The second core point is that language is not a monolith, but rather a variable system, in which the socio-economic situation in which the speakers interact affects their linguistic choices. Therefore it is necessary to consider these sociolinguistic factors for a deep understanding of grammar and its uses.

  • “I Love Red Hair. My Wife Has Strawberry”: Discursive Strategies and Social Identity in the Workplace

    Talking at Work/Palgrave Macmillan

    Coworkers are group members of the workplace community. They build their social identities through their verbal and nonverbal behaviors in everyday workplace practice. During small talk interactions, coworkers engage in specific discourses that serve to tell, and therefore, offer a self-definition of their behaviors within other groups, beyond the workplace. In other words, by telling their experiences as members of other groups, the speakers draw for the interlocutors the self-concept they want to (re)present within the workplace community. In order to convey this self-concept, speakers use determined, recursive linguistic patterns. In this chapter, two specific linguistic strategies are analyzed: my-relative strategy and I-feel-you strategy (Di Ferrante, Small talk at work: A corpus based discourse analysis of AAC and Non-AAC device users, 2013), which fulfill respectively the functions of validating statements—principle of authenticity—and displaying understanding—principle of sympathy. Using a discourse analysis approach within a social psychology framework, linguistic patterns are examined and shown to be exploited as tools used by speakers to build their social identities and affirm their positive image as members of the workplace community.

  • “Linguistic characteristics of AAC discourse in the workplace”

    Discourse Studies 15(3) pp. 279–298.

    This study examines linguistic co-occurrence patterns in the discourse of individuals with communication impairments who use augmentative and alternative communication (AAC) devices in the workplace by comparing them to those of non-AAC users in similar job settings. A typical workweek (≈ 40 hours) per focal participant (four AAC; four non-AAC) was recorded and transcribed to create a specialized corpus of workplace discourse of approximately 464,000 words at the time of this analysis. A multidimensional analysis of co-occurrence patterns along functional linguistic dimensions, following Biber (1988, 1995) [Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press; Dimensions of Register Variation: A Cross-Linguistic Perspective. Cambridge: Cambridge University Press], reveals differences in the macro discourse characteristics of AAC vis-a-vis non-AAC texts. Results indicate that AAC texts make use of more informational, non-narrative, and explicit textual features of discourse than their non-AAC counterparts. Implications to improve the capabilities of AAC devices to produce speech that matches baseline expectations of co-workers in the workplace are discussed.

  • Towards Decentering English Practices and Challenges of a Multilingual Academic Journal

    Di Ferrante,Laura, Katie A. Bernstein, & Elisa Gironzetti. “‘Towards Decentering English: Practices and Challenges of a Multilingual Academic Journal.” Critical Multilingualism Studies7:1 (2019): pp. 105–123.ISSN 2325-2871

    For a multilingual author, deciding in which language to publish an academic paper is a political choice. Not only is it linked to considerations such as career advancement and reaching the widest readership, it also touches on social and ideological questions, such as the preservation of languages, identities, cultures, and patterns of thinking and writing, in the face of English’s dominance as the “default academic language” (Bocanegra-Valle 2014). This paper presents an analysis of the language practices of E-JournALL, EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, a web-based, open access, and trilingual journal. Since the journal’s founding in 2014, its editorial team has striven to ensure representation of English, Italian, and Spanish in each of its issues. In this article, we reflect on four years of multilingual publishing, asking: 1) What does it mean to ensure representation in E-JournALL of each of its three languages; 2) How do the languages of E-JournALL’s authors—and their decisions about publication language—relate to the role played by English in global academic publishing?; and finally, 3) Four years and eight issues in, where does E-JournALL stand as a multilingual journal in an English-dominated academic world? In addition to offering our own reflections as editors, we present the results of analyses of E-JournALL’s publication data about authors’ native languages, the languages in which they published their papers, and the languages of the publications they cited, which show that despite our efforts, there remains a clear dominance of English. However, the data also suggest a changing, more diverse reality, and they form the basis for some suggestions for fostering multilingualism in academic journals.

  • Discovering English Grammar and Variation

    Pacini

    This book is a basic English grammar, based on decades of teaching. It is organized around two core points: 1) the discovery of grammatical regularities, and 2) language variation. The first core point uses both a top-down approach, using a set of simple discovery procedures (heuristics), and a bottom-up approach, in which the learner is invited to notice similarities and differences and to build their own rules. The second core point is that language is not a monolith, but rather a variable system, in which the socio-economic situation in which the speakers interact affects their linguistic choices. Therefore it is necessary to consider these sociolinguistic factors for a deep understanding of grammar and its uses.

  • Review of the book The Language of Organizational Styling by Lionel Wee.

    LinguistList, 26.4895.

  • “I Love Red Hair. My Wife Has Strawberry”: Discursive Strategies and Social Identity in the Workplace

    Talking at Work/Palgrave Macmillan

    Coworkers are group members of the workplace community. They build their social identities through their verbal and nonverbal behaviors in everyday workplace practice. During small talk interactions, coworkers engage in specific discourses that serve to tell, and therefore, offer a self-definition of their behaviors within other groups, beyond the workplace. In other words, by telling their experiences as members of other groups, the speakers draw for the interlocutors the self-concept they want to (re)present within the workplace community. In order to convey this self-concept, speakers use determined, recursive linguistic patterns. In this chapter, two specific linguistic strategies are analyzed: my-relative strategy and I-feel-you strategy (Di Ferrante, Small talk at work: A corpus based discourse analysis of AAC and Non-AAC device users, 2013), which fulfill respectively the functions of validating statements—principle of authenticity—and displaying understanding—principle of sympathy. Using a discourse analysis approach within a social psychology framework, linguistic patterns are examined and shown to be exploited as tools used by speakers to build their social identities and affirm their positive image as members of the workplace community.

  • “Linguistic characteristics of AAC discourse in the workplace”

    Discourse Studies 15(3) pp. 279–298.

    This study examines linguistic co-occurrence patterns in the discourse of individuals with communication impairments who use augmentative and alternative communication (AAC) devices in the workplace by comparing them to those of non-AAC users in similar job settings. A typical workweek (≈ 40 hours) per focal participant (four AAC; four non-AAC) was recorded and transcribed to create a specialized corpus of workplace discourse of approximately 464,000 words at the time of this analysis. A multidimensional analysis of co-occurrence patterns along functional linguistic dimensions, following Biber (1988, 1995) [Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press; Dimensions of Register Variation: A Cross-Linguistic Perspective. Cambridge: Cambridge University Press], reveals differences in the macro discourse characteristics of AAC vis-a-vis non-AAC texts. Results indicate that AAC texts make use of more informational, non-narrative, and explicit textual features of discourse than their non-AAC counterparts. Implications to improve the capabilities of AAC devices to produce speech that matches baseline expectations of co-workers in the workplace are discussed.

  • Towards Decentering English Practices and Challenges of a Multilingual Academic Journal

    Di Ferrante,Laura, Katie A. Bernstein, & Elisa Gironzetti. “‘Towards Decentering English: Practices and Challenges of a Multilingual Academic Journal.” Critical Multilingualism Studies7:1 (2019): pp. 105–123.ISSN 2325-2871

    For a multilingual author, deciding in which language to publish an academic paper is a political choice. Not only is it linked to considerations such as career advancement and reaching the widest readership, it also touches on social and ideological questions, such as the preservation of languages, identities, cultures, and patterns of thinking and writing, in the face of English’s dominance as the “default academic language” (Bocanegra-Valle 2014). This paper presents an analysis of the language practices of E-JournALL, EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, a web-based, open access, and trilingual journal. Since the journal’s founding in 2014, its editorial team has striven to ensure representation of English, Italian, and Spanish in each of its issues. In this article, we reflect on four years of multilingual publishing, asking: 1) What does it mean to ensure representation in E-JournALL of each of its three languages; 2) How do the languages of E-JournALL’s authors—and their decisions about publication language—relate to the role played by English in global academic publishing?; and finally, 3) Four years and eight issues in, where does E-JournALL stand as a multilingual journal in an English-dominated academic world? In addition to offering our own reflections as editors, we present the results of analyses of E-JournALL’s publication data about authors’ native languages, the languages in which they published their papers, and the languages of the publications they cited, which show that despite our efforts, there remains a clear dominance of English. However, the data also suggest a changing, more diverse reality, and they form the basis for some suggestions for fostering multilingualism in academic journals.

  • Discovering English Grammar and Variation

    Pacini

    This book is a basic English grammar, based on decades of teaching. It is organized around two core points: 1) the discovery of grammatical regularities, and 2) language variation. The first core point uses both a top-down approach, using a set of simple discovery procedures (heuristics), and a bottom-up approach, in which the learner is invited to notice similarities and differences and to build their own rules. The second core point is that language is not a monolith, but rather a variable system, in which the socio-economic situation in which the speakers interact affects their linguistic choices. Therefore it is necessary to consider these sociolinguistic factors for a deep understanding of grammar and its uses.

  • Review of the book The Language of Organizational Styling by Lionel Wee.

    LinguistList, 26.4895.

  • “Dissociative identities: a multi-modal discourse analysis of TV commercials of Italian products in Italy and in the USA”. In Geert Jacobs and Glenn Alessi (Eds.) The Ins and Outs of Business and Professional Discourse Research

    Palgrave Macmillian.

    In this paper, we present a multimodal analysis on the American and Italian versions of TV commercials of four Italian products: Fiat 500L, Lavazza Espresso, Barilla Spaghetti, Ferrero Nutella. The quantitative analysis showed that filmic and linguistic features determine statistically significant and relevant contrasts in communicative styles that engender audience-specific messages. The qualitative analysis demonstrated how the cultural differences are exploited to generate what we have dubbed dissociative identities. The dissociation of brand identities informs a constant ordinary vs. extraordinary dialectic positioning of the product. Each brand not only adapts (De Mooij, 2010) by translating references from one culture to another (e. g. Italian vs. American bread in the Nutella commercials), but the Italian corporations also seem to reshape their brand identities according to the audiences, attaching different connotations to their products.

FLL 001

3.5(1)